What's In Your Bible?

…for thou hast magnified thy word above all thy name. – Psalms 138:2

Luke 23:42

Salvation of the Thief on the Cross 

Confessing Jesus as Lord is very important. 

“…no man can say that Jesus is the LORD, but by the Holy Ghost.” 1 Cor 12:3. 

“That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;; And that every tongue should confess that Jesus Christ is LORD, to the glory of God the Father.” Philippians 2:10-11.

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 2 Timothy 2:15

Frequently Asked Questions

For this specific topic

General

Yes.  Yes it does.

Additional Documentation

Manuscript Evidence: 

The word recognizing Jesus as LORD is found in the Majority of all Greek manuscripts including A, C correction, E, F, G, H, K, R, S, U, V, W, X, Y, Omega, Gamma, Delta, Theta, Lamba, Pi, and Psi. It’s also found in the Old Latin copies b, e, f, ff2, l, q, the Latin Vulgate 382 A.D., the Syriac Peshitta, Sinaitic, Harclean, Armenian and Ethiopian ancient versions. 

The Diatessaron of the 2nd century A.D. (160-175 A.D.) which is older than the Vaticanus and Sinaiticus also reads as found in the KJB. 

 

Church Father: 

Augustine in the harmony of the Gospels: “And he said UNTO Jesus, LORD, remember me when Thou comest into Thy kingdom.” 

 

Critical Text versions: 

Sinaiticus, Vaticanus, and P75 omit the word LORD. 

 

Reformation Bibles: Wycliffe 1395. Tyndale 1525, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew’s Bible 1549, the Bishops’ Bible 1568, Douay-Rheims of 1582, the Geneva Bible 1587, Beza’s N.T. 1599. 

Foreign Language Bibles The Spanish Evangelio Según San Lucas, Edición 1260 A.D, Spanish Sagradas Escrituras of 1569, Cipriano de Valera 1602, and the Reina Valera Gómez of 2010, Italian Diodati of 1649 and the New Diodati of 1991, the Portuguese Almeida Corrigida E Fiel, the French Martin 1744, Ostervald 1996, and the French Louis Second 2006, the Afrikaans bible 1953, Luther’s German Bible of 1545 and the German Schlachter, Czeck BKR Bible, Polish Updated Gdansk Bible 2013, Russian Victor Zhuromsky and Russian Synodal Bibles, Romanian Cornilescu, Romanian Fidela 2014, Hungarian Károli Bible, Dutch Staten Vertaling, and the Tagalog Ang Salita ng Diyos 1998. 

 

Special thanks to Will Kinney for his manuscript evidence.